刺客信条枭雄004至006号录音文档中英文对照一览
时间:2015-11-26 11:00:47来源:k73电玩之家作者:秩名热度:6次
刺客信条枭雄中如果仔细研究剧情会发现很多地方会有缺失,缺失的剧情就藏在玩家收集的录音文档中,但是游戏无论哪一个版本都没有给出字幕,玩家只能靠听译英文这让了解剧情变得困难的。今天就给大家分享一下刺客信条枭雄004至006号录音文档的中午翻译,一起来看看讲了什么故事!
录音文档#006
[Dooropening](开门声)
DaCosta: What's up, doc? Love the new workspace.
达科斯塔:你好,博士。新工作室真不错。
Gramática:Violet, what a lovely surprise!
格拉马蒂卡:维奥莱特,真高兴你来了!
DaCosta: Can't stay. I'm just here with a special delivery.
达科斯塔:我不能待太久,我只是来送个特别的东西
Gramática:Oh! Oh, you didn't.
格拉马蒂卡:噢?不会吧?
DaCosta: Oh, yes I did.
达科斯塔:没错就是那个哦
Gramática:This is the dear departed John Standish, the Sage!
格拉马蒂卡:这是亲爱的圣者,约翰·斯坦迪什的尸体!
DaCosta: Consider it a thank-you-gift from mister Berg. But we have a request.
达科斯塔:把这当做伯格先生给你的道谢礼吧。但我们有一个要求。
Gramática:I can't bring him back to life. The Shroud doesn't work that way.
格拉马蒂卡:我没办法复活他,裹尸布是做不到的。
DaCosta: We know the primary goal of the Phoenix Project is to sequence Precursor DNA, reverse engineer artifacts and all that good shit. but we want you to make something for us. A body.
达科斯塔:我们知道凤凰计划的主要目标,就是提取出先行者DNA,解析出神器原理之类的。但我们想要你创造点东西,一个新的圣者。
Gramática:Even with the Sage, a viable clone is still decades away.
格拉马蒂卡:即使有圣者的遗体,克隆过程也要经过几十年才能完成。
DaCosta: Then the sooner we get started, the better. Can it be done?
达科斯塔:那么越早开始就越好。能做到吗?
Gramática:I don't know... But I can't wait to find out!
格拉马蒂卡:我不确定,但我等不及要试试了!
热门新闻
我要评论查看全部评论(0)>>