收藏本站

您现在的位置:首页››PS3/PS4››攻略

龙腾世纪3审判剧情之精灵语研究

时间:2015-01-12 11:16:16来源:k73电玩之家作者:momonami(MI)热度:67

有认真看剧情的玩家都知道这代出现满多精灵语的,尤其是Solas又在队上的时候,虽然Solas会补述类似翻译的内容给大家听,但是经热心玩家(包括我)查证实际上的意思跟Solas的补述有极大的差异。

有认真看剧情的玩家都知道这代出现满多精灵语的,尤其是Solas又在队上的时候,虽然Solas会补述类似翻译的内容给大家听,但是经热心玩家(包括我)查证实际上的意思跟Solas的补述有极大的差异。

像是以下图片:

龙腾世纪3审判剧情之精灵语研究
龙腾世纪3审判剧情之精灵语研究

虽然Solas说他是希望Abelas换新名字,但是去查第一张图中的精灵语可以发现并不是那么回事。

这是我从BSN那里挖出的网站:k73.com

我截录其中连作者都不大确定的部分,详细部分有兴趣的人可以点进去看看:

“ If we assume that 'ne' is a negation form, then Solas could be telling Abelas that something was not nothing, or that it didn't have to be this way.”

大概就是假定"ne"是一种否定形态,又或是要表达其它意思,总而言之或许这句精灵语并非没有含义。

作者最后推论:

“He could also be saying that Abelas is now free: that the things which tied him to the Temple, to the earth there, body and blood, no longer exist, and that he's free to find his own path.”

然后作者得出他分析出来的翻译是:

“Your story does not end here, it’s within you, Abelas.”

也许Solas希望Abelas在整个事情结束后不是以Uthenera(简单来说就是永生的精灵活久了会选择以长眠方式来替代死亡)来作为他人生的终点,而是摆脱服侍Mythal的命运后,能够去寻找他的另一种人生方式。这就不难解释为什么Solas会补述说希望他找到一个新名字,或许就是在暗指希望Abelas踏上新的路途,不要像他名字一样如此悲伤...

还有另一句精灵语也是没个定论:

龙腾世纪3审判剧情之精灵语研究

在恋爱线中最后Solas施展完法术后说 “Ar Lasa Mala Revas.”

"Ar"可以翻成 "I" 或是 "me" ,这裡的意思我想是指第一人称"I"

"LASA"这个词我翻DA的wiki没找到意思,不过上面网址中有一句精灵语"ma halani! lasa ghilan!"被翻成“That’s it! You guide us, then!” 我猜测应该是对应到"guide"这个词

"MALA"大概是"MA"的变形,也就是"you"、"mine"或"my"的意思,在这裡用"you"或许比较合适,因为已经有前述的第一人称出现了

"Revas"在wiki中的翻译是"freedom"

所以整句翻译应该是"I liberate you./I guide you to freedom"

那翻成中文大概就是"我使你自由"或是"我引领你至自中之中"

我的英文文法不是很好,所以上面的翻译只能翻个大概,有错误还请各位多多指出,如果还有其他精灵语想讨论的也可以提出来一起讨论,虽然也差不多快被翻完了

k73更懂你:龙腾世纪3审判

本类推荐

《旺达与巨像重制版》试玩图文评测 良心重制作品

《刺客信条起源》图文评测 值得购买

ps4存档修改器来临 3月发售预定!

收藏本站|联系我们|发展历程|版权声明|下载帮助|广告服务|软件提交|意见反馈

Copyright 2008-2020破解游戏排行榜版权所有鄂ICP备17000873号

k73所有游戏及软件下载资源均来源自互联网,并由网友上传分享。如有侵权,请来电来函告之。

k73手游